 |
A?:
|
Che?, Come?, Cosa?. |
|
A botta calda: |
Subito. In quel momento |
 |
Afàno de stòmago: |
nausea. Si usa poco. |
 |
Afetar: |
Affettare, tagliare. |
 |
Albèo: |
abete. (odierno: abete). |
 |
A'moeo: |
frutto simile alla prugna da cui "testa da amolo" (detto di persona poco intelligente). Si usa poco. |
 |
Amia: |
zia. (odierno: sia <pron. s di rosa). |
 |
Ancùo oto: |
oggi 8. Fra 7 giorni. |
 |
Armaròn: |
armadio. (odierno: armadio). |
 |
Armeìn: |
albicocca. (odierno: albicoca). |
 |
Articiochi: |
carciofi. (odierno: carciofi). |
 |
A sbafo: |
Senza pagare. |
 |
Asià: |
pesce palombo. |
 |
Assa: |
pezzo di filo da cucire. (odierno: fìo). |
 |
Aver anda: |
avere l'aria di, aver voglia di... |
 |
Avri/àvri: |
labbra. Si usa ancora. |
 |
A'vrano: |
alloro. Non si usa più. |
 |
Bagassa: |
prostituta. Riferito anche a persona che dice cose non vere. (si usa raramente) |
 |
Bagigio: |
arachide. Si usa ancora. |
 |
Bàgoea: |
cosa che pende. Si usa poco. |
 |
Bagoeòn: |
tipo scherzoso. Si usa poco. |
 |
Bagoìna: |
bastone da passeggio simile a quello di Charlot. (odierno: bastòn). |
 |
Baise: |
branchie (odierno: branchie) |
 |
Bàito: |
confusione. (odierno: confusion/casìn). |
 |
Baracòcoi: |
gocce d'oro. (odierno: gocce d'oro). |
 |
Barba: |
zio. (odierno: sio con s di rosa). |
 |
Barbusso/sbèsoea: |
mento. (odierno: mento). |
 |
Bartoe'a: |
linguetta di stoffa o di pelle. In origine parte in ferro delle imposte
che serviva per attaccarle al muro. Ma è anche un attrezzo da pesca per l'anguilla molto usato specie nella nella Laguna nord. |
 |
Basegò/basiico: |
basilico (basegò si usa sempre di meno dicendo al suo posto "basiico |
 |
Batera/bateria: |
compagnia di ragazzi giovani. Es: Daii, vien! Semo na bea batera! Dai, vieni! Siamo una bella compagnia! |
 |
Baùco: |
stupidello. |
 |
Bava da garbìn: |
brezza di libeccio. Di solito precede la nebbia. |
 |
Bechèr: |
macellaio. (odierno: maceaio). |
 |
Bèssi, petenee, schei: |
soldi. |
 |
Betònega/Botònica: |
detto di persona conosciutissima. Si usa poco. |
 |
Biavaròl: |
all' epoca biadaiolo, vendeva biave (orzo,risi,avena) verdura seca (piselli,
fagioli), scatolame vario e, certe volte anca pesce secco(baccalà, renga) e anche l' olio. Pizzicagnolo. (odierno: saeumiér). |
 |
Bisi: |
piselli. (odierno: piseli/bisèi). |
 |
Bisteca àea svissera: |
hamburgher. (odierno: amburgher). |
 |
Boba: |
sbobba. Mangiare dei poveri. Si usa ancora. |
 |
Boca mòea: |
smorfia di disgusto. |
 |
Bocaeto/bocal: |
vasetto da notte (si usa ancora ma sempre di meno) |
 |
Bocia: |
ragazzino |
 |
Bòide(boiler): |
scaldabagno. Si usa ancora ma sta scomparendo. |
 |
Bombàso: |
cotone. (odierno: coton). |
 |
Bonìgoeo: |
ombelico. Si usa ancora. |
 |
Boro: |
Immersione della testa sott'acqua; di solito contro la propria volontà
(si usa dire e farlo ancora). |
 |
Bossa: |
bottiglia. (odierno: botiglia). |
 |
Botéga: |
cerniera a lampo dei pantaloni. (odierno: cerniera) |
 |
Botegòn: |
grande magazzino. (odierno: osciàn, panorama, carful). |
 |
Bretee: |
bretelle |
 |
Britoìn: |
temperino. Frase minacciosa: "te verso come un britoìn". Si usa poco. |
 |
Broca: |
chiodo. (odierno: ciodo). |
 |
Bromboe/sbromboe: |
bolle. (si usa ancora) |
 |
Brovàr: |
scottare. (odierno: scottar). |
 |
Buganse: |
arrossamento/congelamento delle estremità del corpo a causa dell'esposizione al freddo (si usa ancora). |
 |
Butìro: |
Burro.(odierno: buro). |
 |
Cabibo: |
persona che proviene dal sud dell'Italia. (odierno: teròn). |
 |
Caeghér: |
calzolaio. Si usa ancora. |
 |
Caenasso: |
catenaccio, lucchetto. Si usa ancora |
 |
Caesèa del leto: |
al lato del letto (si usa ancora spesso anche se si può dire anche "de quà del leto") |
 |
Cagaura: |
per dire una cosa piccola e insignificante. Si usa ancora. |
 |
Caìa: |
taccagno. (odierno= tacagno). |
 |
Caìcia: |
calcagno. Si usa raramente. |
 |
Caisson: |
Quando si pulisce il pesce si ricavano dei filetti di carne, una parte
pregiata. Anche altra parte di animale comunque pregiata. |
 |
Calseto: |
calzino. |
 |
Camòma: |
calma. (odierno: calma). |
 |
Candeoti: |
I candeoti, o candelotti, sono quella specie di stalattiti di muco che pendono dal
naso del ragazzo sbarazzino di antica memoria. In questo caso la soluzione
dell'asporto candeoti avveniva con vari metodi: a) aspirandoli violentemente col
naso. b) spalmandoseli sul braccio partendo dalla mano arrivando fino al gomito.
c) tentando di leccarli fin dove poteva arrivare la lingua. |
 |
Canevassa: |
canovaccio. Si usa ancora. |
 |
Cao: |
capo di una corda. Da ciò la comune frase "cao de m….a", con cui si
indicava il cavo pendente dalle navi della Serenissima, con il quale i
marinai si pulivano il deretano dopo aver defecato. |
 |
Carbòna: |
casa, magazzino o comunque locale di proprietà per giovani. |
 |
Caréga: |
sedia. Si usa ancora. |
 |
Carobèra: |
casa (o altro) mal concia. Si usa abbastanza spesso. |
 |
Castraura: |
carciofo novello. Si usa ancora. |
 |
Chèba: |
gabbia. (odierno: gàbia) |
 |
Chebo: |
balbuziente (odierno: balbussiente) |
 |
Cìcara: |
tazzina. (odierno: tassina). |
 |
Ciroloide: |
Da celluloide, la prima delle materie plastiche artificiali. Una persona è
di ciroloide quando è paragonata ad una cosa di plastica e quindi quando per
esempio cade non si fa neanche male. Si usava una volta. |
 |
Cocal: |
gabbiano. (odierno: gabiano). |
 |
Cogionàr: |
prendere in giro. (odierno: tor in giro). |
 |
Cògoma: |
caffettiera. (odierno: cafetiera o machina del cafe). |
 |
Colséra: |
trapunta/piumino. (odierno: piumin). Non si usa più. |
 |
Coltrine: |
tende. (odierno: tende). |
 |
Combinassion: |
combinazione di incontri - combinazione per apertura cassaforte. |
 |
Companàdego: |
companatico, secondo piatto. (odierno: secondo). |
 |
Condìo: |
condito con olio, sale, pepe e aceto |
 |
Condìto: |
...come dire...(odierno: par dìr). |
 |
Consàr: |
condire. (odierno: condìr). |
 |
Corteo: |
coltello |
 |
Cossa gastu: |
che cos'hai. (odierno: cossa ti gà). |
 |
Costipà: |
stare male, con il raffreddore e la tosse...(odierno: rafredà) < |
 |
Còtoea: |
gonna, sottana. Si usa ancora. |
 |
Covertòr: |
coperta. Si usa sempre meno. |
 |
Crècoea: |
testa. Si usa sempre meno. |
 |
Cròssoea/stampea: |
Stampella (odierno: stampea) |
 |
Cugin: |
cugino |
 |
Da dove vienstu/da dove ti vien: |
da dove vieni. (odierno: da dove ti vièn). |
 |
Da seno: |
davvero. Si usa pochissimo. |
 |
D'arente: |
vicino. (odierno: vissin). |
 |
Darghe el bati: |
rovesciare intenzionalmente una cosa su un lato, normalmente per
scaricare grosse casse dalle barche. |
 |
De fassa: |
di fronte (odierno: de fronte). |
 |
De ongo: |
subito. (odierno: subito). |
 |
Debòto: |
fra poco. (odierno: fra poco). |
 |
Desfortunà: |
sfortunato. (odierno: sfortunà). |
 |
Desgropar: |
allentare e sbrigliare i nodi o anche ruttare. Si usa ancora. |
 |
Desìo: |
confusione/grande quantità. |
 |
Desmisiàrse: |
svegliarsi. (odierno: svegiarse). |
 |
Dessoravìa: |
inoltre, in aggiunta. (odierno: inoltre). |
 |
Disiàl: |
ditale per cucire. (odierno: ditàl). |
 |
Disnar: |
pranzare. (odierno: pransar) |
 |
Dosàna: |
marea calante. Si usa ancora. |
 |
Drènto: |
dentro. (odierno: dentro). |
 |
Drìo man: |
di seguito. (odierno: de seguito) |
 |
Euganeghèr: |
salumiere. (odierno:saeumièr). |
 |
Faeàr: |
sbagliare. (odierno: sbagliar). |
 |
Faìve: |
faville. Si usa ancora |
 |
Fàndoghe/fasèndoe: |
facendole. (odierno:fassèndoe). |
 |
Far amor: |
essere fidanzati. (odierno: si usa ancora!). |
 |
Far finta de pomi: |
far finta di niente con aria ingenua. |
 |
Faràl: |
fanale. (odierno: fanàl). |
 |
Farse (metarle a...): |
farle maturare. (odierno: farle maturar). |
 |
Farsòra: |
padella di ferro, pentola per friggere. Non si usa più. |
 |
Fassada: |
facciata, fasciare con bende. |
 |
Fassèndoea su: |
avvolgendola, raccogliendola. Si usa ancora. |
 |
Fato/maùro: |
maturo.
(odierno: maturo). |
 |
Fetoni/penòni: |
piedi. (odierno: pìe). |
 |
Fia/Fio: |
Bambina, Bambino o ha anche il significato di "Figlia" o "Figlio" |
 |
Fiaa: |
Fiala, tipo quelle del liquido delle punture |
 |
Fiacheta: |
adagio, con calma. (odierno: piàn). |
 |
Fiantìn: |
un pochino, poco poco. (odierno: pochèto). |
 |
Fiàpo: |
floscio, sfiorito: si usa ancora. |
 |
Figà: |
fegato. (odierno: fegato). |
 |
Figura sfondrada: |
faccia tosta, persona porca. |
 |
Finton: |
persona che abilmente riesce a strappare la commiserazione attraverso l'inganno |
 |
Fio de ànema: |
figlio adottivo. (odierno: fio adotivo). |
 |
Fior: |
farina OO |
 |
Fisso: |
denso. (odierno: denso). |
 |
Fodrà: |
foderato, coperto. (odierno: foderà, covèrto). |
 |
Fòdra: |
federa. (odierno: fòdera). |
 |
Foghér: |
focolare. (odierno: focoeàr). |
 |
Fora par fora: |
perforato da una parte all'altra. (odierno: perforà). |
 |
Fora via: |
sottobanco (odierno: sotobanco) o anche lontano (da foravia). |
 |
Foresto: |
turista. (odierno: turista). |
 |
Forfe: |
forbice. (odierno: forbice). |
 |
Forner: |
Fornaio, panettiere |
 |
Fortagia: |
frittata. (odierno: fritata). |
 |
Fracàr: |
premere. (odierno: prèmer). |
 |
Fravo: |
fabbro. (odierno: fabro). |
 |
Freschin/freschinasso: |
puzza da pesce e/o da uovo e/o vagina non proprio freschi. Si usa ancora. |
 |
Freve: |
febbre. |
 |
Freve mata: |
herpes labiale. Si usa ancora |
 |
Frigider: |
frigorifero. (odierno: frigorifero o frigo). |
 |
Frìtoea: |
frittella. Si usa ancora. |
 |
Fruà: |
logoro, consumato. (odierno: consumà). |
 |
Fufignoto: |
capo di abbigliamento o di un tessuto strapazzato, aggrovigliato. (si usa ancora). |
 |
Fulminante: |
fiammifero.(odierno: fiamifero). |
 |
Furbìr: |
spolverare.(odierno: spolverar). |
 |
Gabbàn: |
paltò.(odierno: paltò). |
 |
Gàbia (el gàbia pietà): |
abbia. Si usa ancora. |
 |
Ganassa: |
guancia. (odierno: guancia). |
 |
Ganfo: |
crampo. (odierno: grampo). |
 |
Garanghèo: |
festino. (odierno: festìn, party?). |
 |
Garba: |
acida. (odierno: acida). |
 |
Gargato: |
trachea. (odierno: trachea). |
 |
Gastrico: |
cattiva digestione. |
 |
Gatarìgoe: |
solletico. (odierno: soètico). |
 |
Gàtoeo: |
tombino. (odierno: tombìn). |
 |
Gemo: |
gomitolo. (odierno: gomìtoeo). |
 |
Gesba: |
batteria musicale(dall'americano: jazz band). (odierno: baterìa). |
 |
Ghébo/vigie: |
vigile. (odierno: vìgie). |
 |
Giassa: |
pezzettino fino di legno (compensato) messo come spessore (per esempio
sotto a una base o anche un mobile per ovviare a una pendenza). Il
termine, assolutamente veneziano, è ancora di uso comune solamente dei
macchinisti del teatro La Fenice. Si usa poco. |
 |
Giassera: |
ghiacciaia |
 |
Giossa: |
un po'. (odierno: un pò/un fià) |
 |
Giutàr: |
aiutare. (odierno: aiutar). |
 |
Gnagnarèa: |
malessere (odierno: malessere) |
 |
Gnanca: |
nemmeno. Si usa ancora. |
 |
Goeosésso (la prima s di rosa): |
leccornia. Si usa poco. |
 |
Gògio faeà?: |
ho forse sbagliato? (gò forse sbaglià?). |
 |
Gorissia: |
liquirizia (si usa sempre più raramente). |
 |
Goto: |
bicchiere.(odierno: bicièr). |
 |
Graèa: |
graticola. Si usa poco. |
 |
Gràmoea: |
mascella. (odierno: ganassa o masséa). |
 |
Grattacasa: |
grattugia. (odierno: gratugia). |
 |
Gràvia: |
incinta. (odierno: insinta). |
 |
Grìma: |
signora anziana. (odierno: vecia). |
 |
Grìngoea(meterse in tiro... vestirse ben): |
agghindarsi, vestirsi con eleganza. Si usa poco. |
 |
Gropo: |
nodo. (odierno: nodo). |
 |
Guaìvo: |
pareggiato, via di mezzo (un drito e un storto fa un guaìvo), vai tranquillo (va guaìvo). Si usa poco. |
 |
Guantiera: |
vassoio (odierno: vassoio) |
 |
Guàr: |
affilare coltelli e forbici ecc... (odierno: a-fiàr). |
 |
Imarsìo: |
andato a male. Si usa ancora. |
 |
Imatonìo: |
restare meravigliato. Tipo duro a capire. |
 |
Imbombà: |
zuppo d'acqua. (odierno: bagnà). Completamente bagnato |
 |
Imoecà: |
l'effetto della permanenza in acqua dei polpastrelli con pelle effetto onde. E non solo! |
 |
Impapinarse: |
fare delle papere. Si usa poco. Esprimersi in maniera non fluida... balbettare un po' |
 |
Impiràda: |
infilata. (odierno: infiàda). Salita molto ripida |
 |
Impìria: |
imbuto.(odierno: imbuto). Piria |
 |
Impissà: |
acceso. Si usa ancora ma si può dire anche acéso. |
 |
Impomagà/impomata: |
Con il capello cotonato (gel, lacca). Pieno di cipria e crema |
 |
Impongà: |
Borioso, altezzoso, indignato. Viene dal gonfiare il gozzo dei colombi. |
 |
In berta: |
in tasca. (odierno: in scarsèa). |
 |
Incarameà: |
incrostato (nel senso dispregiativo) |
 |
Incarioeà: |
tarlato. Pieno di buchi provocati dai carioi, i tarli. (odierno: tarlà). |
 |
Inciavaura dea gamba: |
inguine. (odierno: inguine) |
 |
Incocà: |
innamorato pazzo. (odierno: inamorà) |
 |
Incoconà: |
rinpinzato. dar molto da mangiare... Non si usa quasi più. |
 |
Indòrmia: |
anestesia. (odierno: anestesia). |
 |
Infiapìa: |
appassita. (odierno: apassìa). cosa sgonfiata o molliccia |
 |
Infolponà: |
avere addosso un sacco di indumenti. Essere poco agile nei movimenti |
 |
Informigoeà: |
con il formicolio (si usa ancora) |
 |
Infrapoeà: |
di un tessuto sgualcito |
 |
Infumegà: |
affumicato. (odierno: afumicà). Zona piena di fumo |
 |
Ingossà: |
Otturato, di un tubo oppure di un indumento particolarmente sporco o uno
che ha mangiato tanto e stenta di andare di corpo emettendo aria particolarmente puzzolente. |
 |
Ingrumàr: |
fare un mucchio. Si usa poco. |
 |
Insembràr: |
mescolare.(odierno: mescoeàr). |
 |
Insemenio |
scemo, stupido |
 |
In sentòn: |
seduto. (odierno: sentà). |
 |
Intabarà: |
incappottato. (odierno: incapotà). Molto coperto dagli indumenti |
 |
Intardigarse: |
far tardi. (odierno: far tardi). |
 |
Intiméa: |
fodera del cuscino (odierno: fodera/fodra/fodreta). |
 |
Intivàr: |
azzeccare. (odierno: indovinàr). Colpire qualcosa |
 |
Intornovia: |
tutto attorno. (odierno: tuto intorno). |
 |
Invarigoeàr: |
girare, raggirare ( El te invarìgoea come che'l vol)). Torcere qualcosa |
 |
Logar: |
ricoverare, in special modo si dice di una persona anziana ricoverata in
ospizio. Es: eo gà logà al San Camìo (l'hanno ricoverato al San Camillo). |
 |
Madona: |
suocera. (odierno: suocera). |
 |
Magansese: |
traditore. Si usa ancora, ma poco. Deriverebbe da Gano da Maganza, traditore
nella battaglia di Roncisvalle. |
 |
Magoga: |
gabbiano vecchio normalmente grigio e più grande. |
 |
Mamai: |
grumi di polvere. Si usa dire anche "gati, gati de polvere
o rodoi (rotoli) de polvere. Quando si spolvera dove c'é molta polvere e si formano quella specie di grumi molto caratteristici. |
 |
Manissa: |
maniglia (odierno: maniglia). |
 |
Mantèca: |
crema, pomata (si usa poco) |
 |
Manzo da rio: |
pantegana (grossa). |
 |
Marangòn: |
carpentiere o falegname. Non si usa più. |
 |
Marangon da soaze: |
falegname da cornici (buono a nulla). |
 |
Marantega: |
donna vecchia e brutta... vedi carampana. Anche modo divertente ed affettuso per chiamare un'amica |
 |
Maridà: |
sposato (odierno: sposà). |
 |
Marsion: |
piccolo pesciolino della laguna. Ghiozzetto |
 |
Marton: |
amante ( non si usa più) |
 |
Massarìa/marsarìa: |
traslocco. (si usa anche "trasloco"). |
 |
Méter a batìso: |
distendere un oggetto per il suo lato più lungo. |
 |
Méterla in sinque via: |
mettere un oggetto in obliquo di cinque centimetri rispetto alla perpendicolarità dello stesso nei confronti del terreno. |
 |
Missiér: |
suocero. (odierno: suocero). |
 |
Mistrà: |
anice (odierno: anice) |
 |
Moena: |
mollica di pane |
 |
Molton: |
stupido, poco sveglio e presente nella comprensione |
 |
Momoea/Momola: |
capriola o bella e giovane ragazza. |
 |
Momoni: |
caramelle, bon bons, dolcetti. |
 |
Mona in sòcoeo: |
ragazza vestita per la festa. |
 |
Mossa:\ |
diarrea (si usa ancora) |
 |
Musana: |
viso. In senso simpatico. (odierno: viso). |
 |
Musìna: |
salvadanaio. Si usa ancora. |
 |
Na' Sciànta: |
Un po', un pochino |
 |
Nàpari: |
naso. (odierno: naso). |
 |
Nissiògo/nessun ogo: |
in nessun luogo. (odierno: da nissuna parte). |
 |
Nissiol: |
lenzuolo (si usa ancora) |
 |
Ocio: |
occhio, usato anche per dire stai "attento", stai in allerta |
 |
Omo de egno: |
attaccapanni (odierno: atacapani) |
 |
Onto bisonto: |
molto unto, molto sporco |
 |
Ostrega |
Imprecazione di stupore e meraviglia |
 |
Ostregheta: |
Imprecazione di stupore e meraviglia. Non si usa più. |
 |
Ovadeghe: |
desquamazioni della pelle |
 |
Pagiòea: |
forfora. Non si usa più. |
 |
Pagiòo/Pagiol: |
Paiolo della barca. Pezzo di legno sagomato che ricopre le sentine delle barche. |
 |
Paltò: |
palletò, cappotto |
 |
Pandòeo: |
persona adulta ma infantile |
 |
Papagà: |
pappaggallo. (odierno: papagàeo). |
 |
Papina: |
schiaffo. Si usa poco. |
 |
Papussa: |
Pantofola o nel volgare: vagina. (odierno: savata,figa...mona...ecc.). |
 |
Parlar in cìcara: |
parlare difficile spesso senza riuscirci facendo brutte figure. |
 |
Parsùto: |
prosciutto. (odierno: prosciuto). |
 |
Partìcoea: |
persona che si lagna sempre. Si usa ancora. |
 |
Passaora/passadora: |
scolapasta. (odierno: scoeapasta). |
 |
Pasteoca: |
gondoliere. |
 |
Pasticer: |
pasticciere |
 |
Pastrociar: |
fare qualcosa con poca cura e male. |
 |
Patoni/s-ciaffi: |
schiaffi. (odierno: s-ciaffi). |
 |
Peada: |
calcio. (var. "peadon: calcio di maggiore entità). |
 |
Pégoea: |
sfortuna. (odierno: sfortuna/sfiga). |
 |
Penoni: |
piedi nudi, andar a penoni= camminare scalzo. Si usa ancora. |
 |
Peocio/peocioso: |
tirchio (si usa ancora) |
 |
Peocio puìn: |
occhio di pernice (callo tra le dita dei piedi) |
 |
Peoco: |
calvo. Di uno senza capelli |
 |
Petaisso: |
appiccicoso. |
 |
Peteté: |
indica persona adulta con atteggiamenti infantili (si usa poco) |
 |
Piàvoea: |
bambola. (odierno: bàmboea) |
 |
Piàvoeo: |
pagliaccio. Dispregiativo. Si usa poco. |
 |
Pignata atomica: |
pentola a pressione. (odierno: pignata a fis-cio o pignata a pression). |
 |
Piròn: |
forchetta.(odierno: forcheta). |
 |
Pistagna: |
bavero. "Tirarse su eà pistagna"...tirarsi su il colletto per ripararsi di più dal freddo |
 |
Pistor: |
fornaio (odierno: forner). |
 |
Pissin: |
pipì (odierno: pipì o volgarmente pissada) |
 |
Pìtima: |
persona pesante, (nella repubblica il Pìtima era una persona autorizzata dalla repubblica e pagata da creditori per tormentare i debitori, anche pubblicamente, fino al pagamento dei debiti). |
 |
Placa: |
facchino, portabagagli. (odierno: porter o portabagagli). |
 |
Ponto: |
Dare un punto di cucito, guasto (riferendosi al frutto). Il secondo termine va a scomparire. |
 |
Pope: |
gondoliere. (odierno: gondoglièr). |
 |
Potacèa: |
scodella di poco valore multiuso. Ciotola. (si usa ancora) |
 |
Pote: |
Bricco. (dall' americano: "potter"). (odierno: pignatéa) |
 |
Putanae: |
cose inutili , cose stupide, cose semplici |
 |
Putanessi: |
cose inutili |
 |
Reboto: |
la parte posteriore della scarpa. (si usa poco) |
 |
Reciòn: |
gay (si usa spesso e volentieri). |
 |
Refàr: |
riuscire. (odierno: riuscìo), concludere in maniera positiva certe attività. |
 |
Rocheo: |
Detto a un bimbo furbetto che sa ottenere quello che vuole |
 |
Rosegoto: |
pezzo di pane secco. Rosegoto de fia/o può volere significare anche ragazza/o di brutto aspetto. Si usa di rado. |
 |
Rusàr/rusa/rusòr: |
ronzare/che ronza/ronzio. (odierno: rumòr, rònsar, rumòr). |
 |
Rusiol: |
orzaiolo (si usa ancora), brufolo su un occhio |
 |
Saeatàda: |
prendere una fregatura (anche ciapar na' ciavàda), prendere una castigata. |
 |
Samoca: |
scarpa. Spesso usato in senso dispregiativo: scarpa grossa, sgraziata. (si usa sempre più raramente) |
 |
Samoro nero: |
il samoro è il cimurro. Aver il samoro nero= Per dire che uno è molto costipato, uno preso molto male fisicamente. |
 |
Sampe: |
impronte, segni lasciati da scarpe o piedi |
 |
Sangioto/Sengioto: |
singhiozzo |
 |
Sàpa/sapàr: |
calpestà / calpestare(i piedi o qualsiasi altra cosa). (odierno: pestà/pestàr). |
 |
Sartora: |
sarta |
 |
Savarià: |
con la testa sulle nuvole |
 |
Savarìa: |
sapere, sò |
 |
Sbaeancada: |
aperta... porta finestra aperta |
 |
Sbasìo: |
pallido, smunto. |
 |
Sbeeto: |
rossetto. (odierno: rosseto). |
 |
Sbiseghin: |
individuo furbetto che si muove come un "bisato", ma solo per curare i propri
interessi, senza troppo curarsi dei principi etici e morali. |
 |
Sbranga: |
asta o palo di ferro o di legno |
 |
Sbratacusina: |
andito separato dalla cucina dove c'è il secchiaio. |
 |
Scacaciò: |
persona che proviene dal sud dell'Italia. (odierno: teròn). |
 |
Scaetér: |
pasticciere. (odierno: pasticiér). |
 |
Scafa: |
lavello della cucina. Si usa ancora. |
 |
Scagi: |
ascelle. Si usa ancora. |
 |
Scagòto: |
farsela addosso, prendere una gran paura. (odierno: ciapàr paura). |
 |
Scapusàrse: |
inciampare. (odierno: inciampàr). |
 |
Scarmo: |
magro. (odierno: magro). |
 |
Scarpìa: |
ragnatela. (odierno: ragnatèa). |
 |
Schechè/schèchene: |
balbuziente. (odierno: balbussiente). |
 |
Schissa: |
naso. Vezzegiativo sulla forma del naso. Si usa ancora, ma poco. |
 |
S-ciaffoni: |
schiaffi, ceffoni |
 |
S-ciensa: |
scheggia di legno o ferro, o anche ubriacatura (si usa ancora). |
 |
Scravassa: |
pioggia a dirotto. Si usa normalmente. |
 |
Scueassavache: |
campagnolo. (odierno: campagnòeo). |
 |
Scugér: |
cucchiaio. (odierno: cuchiaio). |
 |
Sèano/Seeno: |
sedano. (odierno: sedano). |
 |
Sensièr: |
non ubriaco ma quasi. Solitamente si usa per una persona spesso ubriaca
e che magari per un giorno non ha bevuto: "ancuo el zè sensier". |
 |
Sensive: |
gengive (si usa ancora) |
 |
Sessoa: |
Specie di grande cucchiaio di legno o plastica per togliere l'acqua dalle sentine della barca |
 |
Sevénte: |
marea crescente. Non si usa più. |
 |
Sgagiòea: |
Una persona in gamba, guappa |
 |
Sgionfabosse: |
maestro vetraio. (odierno: queo del vero). |
 |
Sgnanfo: |
di chi parla con il naso, che parla con voce nasale |
 |
Sgrissoi: |
brividi (odierno: brividi) |
 |
Sguaratada: |
Scuotere violentemente qualcuno o qualcosa, rismestamento |
 |
Siee: |
pastiglie.(odierno. pastiglie). |
 |
Sièra sbasìa: |
brutta cera, viso sofferente e pallido. (odierno: pàido). |
 |
Sirocàl: |
vento da scirocco. (odierno:siroco). |
 |
Slepe/a: |
piedi molto grandi. Si usa poco. |
 |
Slimego: |
viscido, il fango dei rii è slimego, le lumache slimegose. |
 |
Smanfaro: |
lestofante, persona inaffidabile, uno furbetto. |
 |
Smudandà: |
Sbracato. Si usa ancora. |
 |
Soàsa: |
cornice. (odierno: cornice). |
 |
Sora: |
Sopra. |
 |
Sorà: |
raffreddato (odierno: rafredà). Non è il raffreddore ma il raffreddamento, per
esempio, di una pietanza. |
 |
Sparangàda: |
ringhiera (odierno: ringhiera). |
 |
Spassacusina: |
cucinino. (odierno: cucinin). |
 |
Spassiso: |
girello per far fare i primi passi ai bambini molto piccoli (odierno: gireo) |
 |
Spisièr: |
farmacista (da spezie).(odierno: farmacista). |
 |
Spònser: |
lavare i pavimenti. (odierno: eavàr). |
 |
Sprota: |
impertinente, sfrontata. Si usa poco. |
 |
Stalfa: |
piede molto grande. Non si usa più. |
 |
Stèfani: |
denti. (odierno: denti). |
 |
Stracaganasse: |
castagne secche da masticare. Si usa ancora. |
 |
Strafanti: |
cose inutili (si usa poco) |
 |
Stramuson: |
schiaffo, ceffone |
 |
Stròpoeo/Stropagio: |
tappo, turacciolo. (odierno: tapo). |
 |
Stropoéto: |
vezzeggiativo di un piccolo bambino. |
 |
Strucàr: |
premere. (odierno: prèmer). |
 |
Stua: |
stufa |
 |
Stuar: |
spegnere |
 |
Suso: |
su. (odierno: suso). |
 |
Sùste: |
molle. (odierno: mòe). |
 |
Sustegàr: |
stuzzicare. (odierno: ròmperghe i maroni). |
 |
Tacuìn: |
portafoglio (si usa ancora ma molto meno di una volta). |
 |
Tanaja/tanagia: |
tenaglia |
 |
Tangaroni/tangara: |
schiaffi pesanti. (odierno: s-ciaffoni). |
 |
Tavaron/tavaroni: |
rossore localizzato da punture di insetto. Si usa ancora. |
 |
Tepa: |
tipaccio. Si usa poco. |
 |
Terasso: |
pavimento (odierno: pavimento). |
 |
Testa da Marsion: |
Di uno che ne capisce poco |
 |
Tirabosson: |
cavatappi. (odierno: cavatapi). |
 |
Tirache: |
bretelle (si usa ancora anche se si usa di più "bretee") |
 |
Tirasimento: |
di persona dispettosa, che stuzzica (si usa ancora ma sta scomparendo) |
 |
Tosa: |
ragazza, signorina |
 |
Trabàcoi: |
cose che non servono. (odierno: robe) |
 |
Trench: |
impermeabile leggero. (dall' americano del dopoguerra). ( odierno: impermeàbie). |
 |
Usoformio: |
Lysoform...detto dagli anziani |
 |
Vovi basoti: |
à la coque. (odierno: quei a tre minuti de cotura). |
 |
Vovi squaquaciò: |
uova strapazzate. (odierno: vovi strapassai). |
 |
Vovi strapassai: |
uova strapazzate |
 |
Zerman: |
Cugino. (odierno: cugin). |